Syksyllä kirjoitin pitkän
tarinan omakustanteista, ja kirjoitukseeni tuli paljon paneutuneita
kommentteja. Silloinen kirjoitukseni sai alkunsa Huuto yössä -rikosnovellikokoelman aiheuttamasta tyrmistyksestä.
Huojennuin sittemmin, kun Ruumiin kulttuuri -lehdessä (1/2012) Ari-Matti
Auvinen antaa ko. kokoelmalle myös aika armottoman tuomion: ”Tuskanhuuto kirpoaa lukijan huulilta
viimeistään siinä vaiheessa, kun tarinoita koetetaan elävöittää joko
puujalkahuumorilla tai murrekerronnalla.” Niinpä. Hanna Morre Matilainen muuten kertoo
juttuni kommenteissa toimittavansa erästä omakustannetta, jota ei ole edes
myyntiin tarkoitettu.
Nyt olen siis lukenut tuon Hanna Matilaisen toimittaman Käsi kädessä -antologian. Kyseessä on
Pääkaupunkiseudun Sotaorvot ry:n kustantama teos, jonka tekstit ovat seuran
oman OrvoKit-kirjoittajaryhmän tekemiä novelleja ja runoja. Kirjoittajia on
kaikkiaan kolmetoista, seitsemän naista ja kuusi miestä. Koska kyseessä on
sotaorpojen kirjoittajapiiri, ovat kirjoittajat luonnollisesti iäkkäämpää
kansanosaa, eläkeläisiä heistä lienee suurin osa.
Antologialla ei ole mitään
yhtenäistä teemaa, mutta tekstit on järjestetty löyhästi aihealueittain kuuteen
ryhmään. Useimmalta kirjoittajalta on kokoelmassa muutamiakin kirjoituksia.
Mukana on muistelmaluonteisia tarinoita lapsuuden tai nuoruuden ajoista,
rakkaudesta ja kuolemastakin. Joukossa on myös tekstejä, joiden taustalta voi
aavistaa kirjoitusharjoituksen tehtävänannon, kuten esimerkiksi lempituolista
tai potkulaudasta kertovat lyhyet novellit, tai vaikkapa tulostimesta kertova Ystävä, jonka voisi tulkita myös
ironiseksi pakinaksi. Samankaltainen tarkan kuvailun harjoitus lienee takana
parissa matkakuvauksessa.
Koskettavimmat novellit
kertovat kenties hyvinkin omakohtaisista kokemuksista. Järkyttävin taitaa olla Eero Niemelän kertomus Kolli-Oulasta,
pienestä pojasta, jonka äiti on aikonut tapattaa pommituksessa voidakseen
jatkaa vapaana elämäänsä uudessa suhteessa: ”Viisi
vuotta aiemmin äiti oli irrottanut hänen pienen kätensä omastaan ja jättänyt
keskelle sitä suurta hätää ja kaaosta. --- Äiti oli vain kadonnut savuverhon
taakse. --- Hänet oli jätetty siinä toivossa, että pieni harminkappale häipyisi
iäksi, ikään kuin onnettomuuden kautta.” Riipaisevaa, eikö totta?
Eleettömästi kerrottu tarina saa vielä potkua huumorista, joka korostaa synkkää
ydintä.
Monissa tarinoissa korostuu
nimenomaan isänkaipuu, isäthän tietysti rintamalle joutuivat ja moni sinne jäi.
Jotkut ovat iloisia siitä, että on edes hauta, jolla käydä. Tästä ehkä
liikuttavin on Anneli Matilaisen
kirjeen muotoon kirjoitettu novelli Terve
faija! Monissa tarinoissa äidin uusi puoliso on aiheuttanut paljon murhetta
ja huolta piittaamattomuudellaan tai jopa avoimella vihamielisyydellään ja
väkivallalla.
Omintakeinen rakenne on Leo Karetvaaran kauniissa novellissa Käsi kättä koskettaa. Vihkipari astelee
kohti alttaria, ja kursivoidut lyhyet rivit kertovat tapahtumista
viitteellisesti. Vuoron perään minäkertojan ääni on joko sulhasen tai
morsiamen. Intiimitkin tunteet ja tapahtumat kerrotaan lukijalle. Pari on jo
iäkäs, kirkonpenkeissä istuvat kummankin aikuiset lapset perheineen. Uusi
liitto on herättänyt jälkipolvissa ristiriitaisiakin tunteita, mutta koskettava
vihkimistilaisuus purkaa tilanteen.
Kieli on kautta kokoelman
elävää ja kaunista, eikä oikeakielisyysongelmiakaan juuri ole teksteihin
jäänyt. Ainoa nurinani liittyy pilkutukseen. Usein kielenhuoltajat valittavat
pilkkujen puuttumisesta, mutta minua häiritsevät yleensä liiat pilkut, kun on
kyse kaunokirjallisuudesta. Nimittäin varsin usein törmää pilkkuun, jolla on
erotettu virkkeen alun lauseenvastike. Siihenhän ei pilkkua kuulu laittaa, ja
jostain syystä se tökkäisee todella pahasti. Satunnainen esimerkki: ”Tehdessäni nippua, kuului läheiseltä
talonrakennukselta työnteon ääniä.” Mutta pilkutusongelmat kyllä unohtuvat,
kun saa vastaansa vaikkapa tällaisen kuvauksen: ”Taivas roikkui tummanharmaana rättinä ja vesi helähti teräkselle.”
Omakustanne on varmasti
ainoa oikea tapa julkaista tällainen melko rosoinenkin kokoelma, jolla tuskin
kovin merkittävää kaupallista menestystä olisi. Tekstit ovat kovin omakohtaisia
ja niillä lienee suurin merkitys kirjoittajille itselleen ja heidän
lähipiirilleen. On kuitenkin hienoa, että tällaisen kokoelman painaminen ja
julkaiseminen on mahdollista, sillä kauniisti toimitettuna tekstit saavat näin
arvoisensa asun.
Hanna Matilainen esittelee teosta itse täällä. Sen ovat lukeneet myös Sinisen linnan kirjaston Maria sekä Kirjojen keskellä -blogin Maija.
Hanna Matilainen (toim.) Käsi kädessä
Pääkaupunkiseudun Sotaorvot ry 2012. Tekstit
OrvoKit-ryhmä. 133 s.
Kannen kauniin akvarellin on tehnyt Esko Matilainen.
Työkaverin äitiä kiinnostaisi, hän on evakkolapsia, joten koitanpa huutaa tätä hänelle.
VastaaPoistaHienosti analysoit kirjaa, arviotasi oli ilo lukea! Hienoa, että tällainenkin projekti näki päivänvalon kansien välissä! (Vaikka kirja kiinnostaakin en osallistu mahdolliseen arvontaan, kun kerran Norkku jo ilmaisi halukkuutensa kirjaan.)
VastaaPoistaKirja kiinnostaa ehdottomasti ihan itseäni, joten liityn mukaan arvontaan!! :)
VastaaPoistaKiitos arviosta!
VastaaPoistaJa tunnustan pilkkuvirheet oikein auliisti. Ne ovat aina olleet haastava pala ;) Mutta mitä enemmän niistä saa palautetta, sen paremmin huolehdin asiasta jatkossakin. Hope so...
Minä osallistun arvontaan, koska äitini on sotaorpo ja hän lukisi tämän varmasti mielellään.
VastaaPoistaArvonnan voitti tällä kertaa pinjuska, onneksi olkoon!
VastaaPoistaPinjuska kiittää ja kumartaa vielä tätäkin kautta, kannattipa liittyä mukaan arvontaan :)
VastaaPoista