”Ulkomaalaiset turistit olettavat, että
kaikki on Norjassa helvetin kallista.”
Kun meidän lapset olivat
pieniä, telkasta tuli lastenohjelmasarja nimeltä Tohelo ja Torvelo. Jostain
syystä tämän sarjan päähenkilöiden nimet tulivat mieleen myös Saamelandian päähenkilöistä Roysta ja
Leifistä. Sen verran toheloita ja torveloita kaverukset ovat. Tosin he eivät
ole kirjan ainoa tohelot ja torvelot, vaan niitä on vielä koko joukko lisää.
Norjalainen Magne Hovden on Saamelandian liepeen tekstin mukaan Kirkkoniemessä asuva
kirjallisuusagentti, kirjailija, kääntäjä ja kullankaivaja, ja Saamelandia on hänen esikoisromaaninsa
vaikkakaan ei esikoiskirjansa. Hovden on nimittäin aikaisemmin julkaissut
lastenkirjoja ja -kuunnelmia sekä vitsikirjoja. Esikoisromaanin perustella
miestä on verrattu Arto Paasilinnaan. Sattuipa somasti, sillä juuri hiljan luin
kirjan, jonka kirjoittajaa kutsuttiin Ruotsin Arto Paasilinnaksi.
Huumoria on tunnetusti kahta
lajia, hyvää ja huonoa. Rajan vetänee kukin itse sen mukaan, pitääkö vai eikö
pidä. Minä en ensin oikein saanut makua tämän kirjan huumoriin, mutta en
malttanut heti keskenkään jättää ja täytyy sanoa, että loppua kohden aloin
pitää kirjan huumorista koko ajan enemmän. En tosin ääneen naurahteluun asti,
mutta kyllä suupielet olivat lukiessa enemmän ylös- kuin alaspäin.
Leif ja Roy ovat siis
Kirkkoniemessä asustavia norjalaismiehiä, jotka molemmat työskentelevät
tylsässä työssä Norjan Postissa. Kaverukset ovat kumpikin poikamiehiä vastoin
tahtoaan, mutta naisrintamalla ei oikein suju. Ei suju oikein millään
rintamalla, jos rehellisiä ollaan. Miehet haaveilevat alituiseen nopeasta
rikastumisesta mahdollisimman pienellä vaivalla. Viimeisin idea on perustaa
Leifin perintötontille turistirysä, aito saamelaiskylä, jossa turistit voivat kalliilla
hinnalla eläytyä autenttiseen saamelaiselämään puolipäivän tai jopa vuorokauden
verran. Kumpikaan ei tiedä mitään saamelaisuudesta, mutta se ei ole haitta eikä
edes hidaste, eiväthän turistitkaan siitä mitään ymmärrä.
Saamelaiskylän rakentelu sujuu
melko rivakkaan, mitä helpottaa se, että tarvittavat kodat käydään varastamassa
Suomen puolelta toisesta turistirysästä. Valitettavasti kotien omistaja ei
ilahdu tästä ja lähtee omaisuutensa perään toisen raivohullun suomalaiskorston
kanssa.
Leifin ja Royn rakennellessa
rikastumislaitostaan heidän ystävänsä Geir suunnittelee ja toteuttaa
”täydellisen” ryöstön. Rahankuljetusauton pysäyttäminen ja rahasalkkujen
nappaaminen sujuukin hienosti, mutta sitten alkaa mennä pieleen oikein
kunnolla. Heikosti pyyhkii myös Audunilla, joka on ikänsä vihannut saamelaisia
ja hautoo nyt kunnon kostoa. Tarkoituksena on mustata saamelaisten maine
lopullisesti häiriköimällä uudessa turistikohteessa…
Kaikkien
tarinoiden punaiset langat kietoutuvat lopussa nätisti yhteen. Mitään
järisyttävää kliimaksia ei lopussa ole, vaan tarina päättyy oikeastaan ihan
sopivalla tavalla. Leif ja Roy ovat aina optimistisia ja helposti innostuvia.
Virheistä he eivät opi, eivätkä oikein kai mistään.
Hovdenilla
on tarkka silmä ja ihan kohtalaisen terävä kynä. Pohjois-Norjan elämänmenon, ja
muunkin Lapin sen puoleen, voi helposti kuvitella olevan aika lailla hänen
kuvailemansa kaltaista, liioitella ja kärjistäähän kunnon tarinassa aina pitää.
”Kenties hän voisi kokeilla kirjoittaa
kirjan Portugalissa. Istuskella verannalla ja katsoa kuinka aurinko laskee
Atlantin valtamereen, oluttölkki kädessä ja läppäri pöydällä. Hän voisi
kirjoittaa dekkarin. Tarinan masentuneesta ja väsyneestä rikostutkijasta, joka
henkilökohtaisista ongelmistaan huolimatta onnistuu ratkaisemaan tapauksen
toisensa jälkeen, joka asettaa työn kaiken muun edelle ja on kova silloin kun
sitä vaaditaan mutta osaa olla myös hellä ja romanttinen.”
Magne
Hovden: Saamelandia (Sameland)
Suom.
Outi Menna. Otava 2012. 253 s.
Täällä käydään keskustelua mm. kirjan nimen harhaanjohtavuudesta (?) sekä siitä, onko kyseessä miesten vai naisten luettavaksi sopiva tai tarkoitettu kirja. Myös Minna on lukenut tämän ja pitänyt tuttujen paikkojen kuvailusta, vaikka ei niinkään jaksanut lämmetä miesten krooniselle naisenpuutteen kuvaukselle. Jenni vaikuttaa pettyneeltä kirjaan, jolta toivoi enemmän - saamelaisuutta. Myös Kirjantilassa on tämä luettu.
Täällä käydään keskustelua mm. kirjan nimen harhaanjohtavuudesta (?) sekä siitä, onko kyseessä miesten vai naisten luettavaksi sopiva tai tarkoitettu kirja. Myös Minna on lukenut tämän ja pitänyt tuttujen paikkojen kuvailusta, vaikka ei niinkään jaksanut lämmetä miesten krooniselle naisenpuutteen kuvaukselle. Jenni vaikuttaa pettyneeltä kirjaan, jolta toivoi enemmän - saamelaisuutta. Myös Kirjantilassa on tämä luettu.
Oho, onpas aikamoinen keitos! Tätä soppaa täytynee maistaa ihan jo siksikin kun itse olen saamen suurta sukua :)
VastaaPoista