”Minä en aio koskaan yhtyä naiseen.
Naisen katala suonsilmäke on painajainen. Kuka tietää mitä sen kätköissä
odottaa? Miksi se on niin kätkettynä eikä rehdisti esillä kuten miehinen elin? Se
on kuin nainen itse, lymyävä, valheellinen, vaarallinen ansa. Siihen ei voi
luottaa.”
Näin tiukasti vannoo nuori
studiosus Olavi Maununpoika, Olaus Magnus, tullessaan ensimmäistä kertaa
Pariisin porteille armon vuonna 1425. Naisen elimen kiroaminen johtui
pariisilaisten porttojen hävyttömästä käytöksestä tulokkaita kohtaan, mutta
Olavin sisällä tuntuu asuvan syvempikin viha naissukupuolta kohtaan. Tarinan
edetessä selitystä vaille jäävä viha ei paljoakaan laannu, mutta valansa hän
yhtä kaikki rikkoo moneen kertaan.
Synnintekijä on Milja Kauniston
esikoisromaani. Kustantajan esittelyn perusteella hän on ammatiltaan muusikko.
Näitä seikkoja hämmästelin useaan otteeseen kirjaa lukiessani. Kaunisto asuu
Etelä-Ranskassa (huomaa oikeinkirjoitusasu, joka kirjan takakannessa on
muodossa etelä-Ranska!) keskiaikaisen
luostarikoulun muurien suojassa (siis sisä- vai ulkopuolella?). Tämä seikka
selittänee osan Synnintekijän
tapahtumapaikkojen valinnasta, mutta muut kysymykseni jäävät vaille vastausta.
Miksi nuorehko
naiskirjailija kirjoittaa esikoisromaaninsa historiallisesta henkilöstä, joka
on elänyt 1400-luvulla? Miksi kirjoittaa romaani miehestä käyttäen
minäkerrontaa? Mistä kirjailija on ammentanut tietonsa ajan elämästä ja
tavoista, lukemattomista pienistä yksityiskohdista ja isommistakin
kokonaisuuksista, kuten yliopisto-opiskelusta ja uskonkappaleista sekä papiston
elämästä? Miten ulkomailla asuva kirjailija saa kielestään niin värikylläisen
(vaikkakin paikoin hieman teennäiseltä tuntuvan) ja poljennoltaan vanhahtavan? (Mikä
ihme on vaikkapa turisas tai hihan laipio?) Miten kirjailija on päätynyt
ensi töikseen kirjoittamaan sarjaa?
Olaus Magnus on nimittäin
oikea historiallinen henkilö. Hänen kasvatti-isänsä oli keskiaikaisen Turun
hiippakunnan arvostettu ja pitkäaikainen piispa Maunu Tavast. Ei liene aivan
aukottomasti tiedossa, millaiset, jos minkäänlaiset, olivat Maunun ja Olavin
verisiteet, mutta se tiedetään, että Maunu Tavast maksoi Olavin opinnot
Pariisissa. Olavista tuli jatko-opintojensa aikana myös Sorbonnen yliopiston
pää joksikin aikaa. Maunun kuoltua Olavista tuli Turun piispa kymmeneksi
vuodeksi.
Synnintekijä
keskittyy Olauksen opintojen ensimmäiseen vaiheeseen alkaen siis vuodesta 1425.
Kirjan lyhyissä pro- ja epilogeissa väläytellään jo vuotta 1460, kun Olavi
Maununpoika tekee hitaasti kuolemaa. Kirjalla on siis eräänlainen
kehyskertomus, jonka mukaan Olavi itse kertoo tarinaansa jälkipolville tai
lukijalle. Prologin jälkeen tehdään hurja aikaloikka vuoteen 1402
eteläranskalaisen Villecomtalin kylään. Yli viisikymmentä sivua pitkän
ensimmäisen osan päähenkilö on nuori ja itsepäinen, kaunis ja kurvikas
linnanherratar Beatrix, jonka maat etäinen isä on myynyt naimakaupalla
naapurilleen. Ennen avioitumistaan Beatrix kuitenkin kokee hurjan
lemmenseikkailun englantilaisen ylimyssotilaan kanssa. Tässä vaiheessa olin melkoisen
eksyksissä. Mitä ihmettä oikein on meneillään? Miten tämä Kaari Utrion ja Diana
Gabaldonin romaanien sankaritarten hurja sekoitus liittyy mitenkään suomalaisen
pappismiehen elämäntarinaan? Liittyyhän se, ainakin fiktiiviseen tarinaan, kunhan
jaksaa lukea ensimmäisen osan loppuun ja vielä jonkin matkaa toista. Kaunisto
pelaa tässä uhkarohkeata peliä.
Lopulta toisessa osassa
tavataan tarinan minäkertoja ja päähenkilö Pariisin porteilla. Takana on
väsyttävä ja vaarallinenkin matka Itämaan satamakaupungista Turusta Euroopan
sivistyksen ytimeen. Pariisi näyttää ja ennen kaikkea haisee vastenmieliseltä
ja luotaantyöntävältä paikalta, mutta niin vain Olavi tovereineen sinne
nopeasti asettuu. Ensihämmennyksen jälkeen hän alkaa nähdä hieman ympärilleen
ja huomaa oitis kauniskasvoisen, kiehtovan älykkään ja hienostuneen
opiskelijan, Miracle de Serviéresin. Olavin hämmästykseksi ja suureksi iloksi
Miracle haluaa ystävystyä juuri hänen kanssaan.
Pian Olavi tajuaa, että hän
kaipaa Miraclelta jotain muutakin, enemmän, kuin ystävyyttä. Synti
kauhistuttaa, mutta liha on heikko tai pikemminkin vahva. Paljoa ei Olavia
tarvitse taivutella, kun hän saa kutsun lähteä ensimmäisen opiskeluvuoden
jälkeen kesäksi Miraclen kotilinnaan etelään. Matka halki Ranskan ja oleskelu idyllisellä
seudulla sekä siellä tapahtuvat dramaattiset käänteet ovat kirjan parhaiten
toimiva osa.
Huippukohdan, suuren
paljastuksen jälkeen kirjassa on jäljellä vielä kahdeksankymmentä sivua.
Valitettavasti jännite lörpsähtää tässä osuudessa epätoivotusti kuin se alussa
mainittu rehti miehinen elin tosipaikan edessä. Olavi palaa tutkinnon
suoritettuaan Turkuun kasvatusisänsä luo, aivan kuten hänen elämäkerrassaan
kerrotaan. Loppuun on saatu koukuksi ainoastaan selitys sille, miksi Olavi
vielä palaa Pariisiin kaikesta kokemastaan huolimatta jatkamaan opintojaan.
Tämä on usein ongelmana fiktiivisissä teoksissa, joissa runko on rakennettu
oikean historiallisen henkilön elämän ympärille. Faktoja ei voi muutella,
vaikka aukkokohdat voikin vapaasti värittää täyteen.
Jos ensimmäinen osa toikin
mieleeni Utrion ja Gabaldonin, viritti loppu romaanista minut waltarilaisiin
tunnelmiin. Mika Waltarin
tiiliskiviromaanin Mikael Karvajalka minäkertoja
tuntuu olevan läheistä sukua Kauniston Olaukselle. Tosin Waltarilla on ainakin
se etu puolellaan, että Mikael on kokonaan fiktiivinen hahmo. Herroilla on
ikäeroa noin sata vuotta, sillä Mikael Karvajalka arvioi omaksi syntymäajakseen
joko vuoden 1502 tai 1503. Yhtä kaikki hänenkin syntyperänsä on hämärän
peitossa, mutta oppiminen on hänelle helppoa ja Pariisiin hänkin päätyy,
ainakin joksikin aikaa. Tähän yhtäläisyydet sitten juonen tasolla päättyvätkin.
Tosin Waltari myös jaarittelee juonen kannalta yhdentekevistä asioista, jopa
kuolettavan pitkäveteisesti Karvajalan
jatko-osassa Mikael Hakim. Olisikin
mielenkiintoista tietää, millaisia kirjallisia esikuvia Kaunistolla on. Kuinka
tietoisia nämä sukulaisuudet ovat?
Takakansi lupailee Synnintekijän lukijalle ”hairahduksia, himoa ja hirsipuun pelkoa”
– ja kaikkea tätä kirjassa onkin. Himon ja sen suorasukaisen kuvauksen osalta
teos tuo mieleen etsimättä ns. likaisen realismin, tyylilajin, jossa
mässäillään rumalla ja iljettävällä seksuaalisuuden kuvauksella tarkoituksena
hätkäyttää lukijaa, ravistella sovinnaisuussääntöjä ja kauhistuttaa
kukkahattutätejä: ”Cauchon avasi hitaasti
kaapunsa silkkinauhat ja paljasti suuren vatsansa, jonka alta työntyi viitan
väriin irvokkaasti sointuva purppuranpunainen siitin ja vanhat, harvakarvaiset,
kirkonkellojen lailla raskaasti heilahtelevat kivekset.”
Annika K. sanoo, että Olavin
nahjusmaisuus ärsytti häntä. Minua ei Olavi ärsyttänyt, pikemminkin vähän huvitti
ja toisinaan säälitti. Olavin synnintuntoiset itsesyytökset ja -tutkiskelut
ovat minusta varsin uskottavia. Keskiaikaisen katolisen kirkon opetukset
vaikuttavat kaiken lukemani ja oppimani perusteella hyvinkin
pelottelukeskeisiltä, joten ei ihme, jos homoseksuaalisuus ja himokkuus
pelottivat vieraalla maalla opiskelevaa nuorukaista. Keneltä kysyä neuvoa tai
lohdutusta? Tunsin myötätuntoakin Olavia kohtaan, sillä hänen maailmansa
totisesti romahtaa useampaan kertaan. Mikään opittu ja oikeana pidetty ei
tunnukaan kestävän oikeassa elämässä. Kirkon horjumattomat säännöt tuntuvat
olevan pahassa ristiriidassa karun todellisuuden kanssa. Kannattaa myös
muistaa, että kiduttaminen ja kuolemalla rankaiseminen olivat arkipäivää niin
maallisessa kuin kirkollisessakin oikeudenvalvonnassa keskiajalla. Pelko sekä
maallisesta rangaistuksesta että Helvetissä ja kiirastulessa odottavista
kärsimyksistä oli aiheellinen ja todellinen.
Synnintekijä
on siis Olaus Magnuksesta kertovan kirjasarjan avausosa. Epäselvää ainakin
minulle on, montako osaa tarinaan on tulossa. Jos tätä vauhtia edetään,
hyvinkin vielä pari kirjaa Olauksen elämästä voisi tulla. Silti mietin, olisiko
sittenkin kannattanut tyytyä vain yhteen kunnon tiiliskiveen? Mitä olisi
menetetty, jos Beatrixin tarina olisi tiivistetty ja lopun kotimatkaselostus
kokonaan karsittu? Yhtä kaikki luen varmasti jatko-osankin, sen verran kiehtova
tarina ja virkistävän erilainen romaani on kyseessä.
Milja Kaunisto: Synnintekijä
Gummerus 2013. 308 s.
Kaunis kansi on Tuomo
Parikan käsialaa.
P.S: Kuin tilauksesta Vera Vala on haastatellut Milja Kaunistoa tästä Synnintekijästä ja haastattelussa vastataan moneen kysymykseeni.
Olavi Maununpoika -sarjan muut osat:
Kalmantanssi (Gummerus, 2014)
Piispansormus (Gummerus, 2015)
P.S: Kuin tilauksesta Vera Vala on haastatellut Milja Kaunistoa tästä Synnintekijästä ja haastattelussa vastataan moneen kysymykseeni.
Olavi Maununpoika -sarjan muut osat:
Kalmantanssi (Gummerus, 2014)
Piispansormus (Gummerus, 2015)
Tämä vartoo minua lukupinon päällimmäisten joukossa, ja kovasti sitä jo odotan. Olaus Magnus on henkilönä todella kiinnostava, hienoa että Kaunisto on tarttunut häneen -ja vieläpä kertomastasi päätellen pärjää aiheensa kanssa oikein hyvin!
VastaaPoistaKyllä vain! Ihailen sitä tietomäärää, joka kirjaa varten on ollut pakko etsiä ja omaksua!
PoistaMielenkiintoinen arvio. Mie aion lukea Synnintekijän myös, mutta aluksi minun oli todella vaikea tottua tuohon kieleen ja siihen, kuinka niin moni asia on sanottu vaikeimman kautta. Mutta aloitan kirjan alusta, vaikka etukäteen vähän harmittaa, että lopussa on luvassa tyhjäkäyntiä.
VastaaPoistaKiitos suuri linkityksestä :) Hienoa, että sait teoksesta näin paljon enemmän irti! Tässä sitä nähdään kuinka sama kirja on jokaiselle eri. Minusta on kirjailijaa ajatellen ihanaa, että Synnintekijä saa nyt positiivistakin palautetta.
VastaaPoistaTäytyypä joskus tarttua tähän, kun eteen osuu sopivasti :-) Kuulosti ihan mielenkiintoiselta, vaikkakin ehkä vähän raskassoutuiselta tämänhetkiseen lukuintooni.
VastaaPoistaRaskassoutuinen tämä ei kyllä missään nimessä ole! Se on selkeästi tarkoitettu viihteeksi ja toimii sellaisena minusta ihan hyvin, vaikka juonessa onkin kyseenalaisia mutkia.
PoistaMielenkiintoista..:)
VastaaPoistaOhhoh, kuulostaa melko... runsaalta? rönsyilevältä? rehevältä? Nyt ei oikein tule sopivaa sanaa mieleen. Aili-mummon tavoin tyydyn sanomaan, ettämielenkiintoista :) Ei välttämättä päädy minun lukupinooni.
VastaaPoistaMinä sain tämän just luettua. Herätti hieman hämmennystä mm. rakenteen ja keskiajan kuvauksen johdosta. Olisin ehkä saanut tästä enemmän irti, jos koko Maununpojan tarina olisi yksissä kansissa 500-sivuisena tiiliskivenä. Nyt tämä oli vähän sellainen läpihuutojuttu.
VastaaPoistaKannattaa huomioida, että Olaus Magnuksena yleisesti tunnettu henkilö, Olaus Magnus Gothus (1490-1557), ruotsalainen historioitsija, kirjailija ja kartografi, on aivan eri henkilö kuin kirjan Olavi Maununpoika (lat.Olaus Magni, ruots. Olof Magnusson, 1405-1460.
VastaaPoistaOlaus Magnus syntyi varakkaaseen porvarisperheeseen ja opiskeli Saksassa, Rostockin ja Kölnin yliopistoissa, ei Pariisissa. Hänet tunnetaan ensimmäisen Pohjoismaita kuvaavan kartan, Carta marinan, tekijänä ja Pohjoisten kansojen historian kirjoittajana.
Olaus Magni puolestaan toimi Suomen piispana vuosina 1450-1460, ja häntä on sanottu Suomen oppineimmaksi piispaksi.
Huomattu on, kiitos :)
Poista"Miksi nuorehko naiskirjailija kirjoittaa esikoisromaaninsa historiallisesta henkilöstä, joka on elänyt 1400-luvulla? Miksi kirjoittaa romaani miehestä käyttäen minäkerrontaa?"
VastaaPoistaTäysin käsittämättömiä ja epäoleellisia kysymyksiä! Joku aihe vain kiinnostaa, oli nuori tai vanha, nainen tai mies.
Kirjoittihan Waltarikin esim. sellaisen teoksen kuin Kultakutri, jossa päähenkilö (nainen) on prostituoitu ja murhaaja.
Mitä Synnintekijään tulee, niin se oli kiinnostava romaani. Jatkoa odotan kiinnostuneena, koska Cauchonhan oli kai se piispa, joka tuomitsi Jeanne d'Arcin.
Sain loppuun eilen. Samat tuntemukset Waltarin suhteen, miten sattuikaan. Keskiaikaa kuvattu roheasti, niin pitääkin tällaisessa teoksessa. Minua ei lopun kotimatka häirinnyt, päin vastoin, reittihän oli mielenkiintoinen, samoja reittejä mennään nykyisin autolla. Kieli ja tunteet osuvasti kuvattu. Arviosi todella kattava, kiitos.
VastaaPoista