”Mutta sinun ja minun aikanamme, Sei,
käsin kopioivien kirjureiden ja sähköisten, helposti muunneltavien tekstien
aikakaudella, lopullisen, täydellisen teoksen olemus ja merkitys on haipuvaa
kuin usva. Sinä ja minä tiedämme, että ei ole vain yhtä tapaa kertoa tarinaa.
Ei ole yhtä totuutta. On vain loputtomia valintoja, vaihtoehtoisia reittejä,
ihmisennäköisiä virheitä ja tulkintoja.”
Miten luokitella käsillä
oleva uutuusteos? Kirja on samaan aikaan tietokirja ja fiktiivinen romaani,
jossa on aimo annos chick lit -vaikutteita. Se on myös matkapäiväkirja ja
jonkinlainen työskentelyraportti tai oppimispäiväkirja. Toisaalta se on myös
oman tutkimuskohteensa pastissi.
Näitä ajatuksia nousi
mieleen ahmiessani kesäkuun lopulla postilaatikkooni tupsahtanutta ennakkokappaletta
tänään ilmestyvästä Mia Kankimäen
teoksesta Asioita jotka saavat sydämen
lyömään nopeammin. Jo nimi vaikutti lähinnä hengästyttävästi, mutta kirjaa
raotettuani en enää olisi malttanut laskea sitä käsistäni.
Mainos- ja
kustannustoimittaja Mia Kankimäki kirjoittaa hyvin avoimesti
elämäntilanteestaan, johon hän oli ajautunut hieman alle nelikymppisenä.
Itsellinen ura- ja sinkkunainen oli täysin kyllästynyt kaikkeen: työhönsä,
elämäänsä, oikeastaan itseensäkin. Päivät toistuivat kustantamossa ja kotona
kaavamaiseen, typötyhjään tapaansa. Jotain piti elämälle tehdä, mutta mitä.
Silloin alkoi hahmottua pähkähullu, pelottava ja samalla äärettömän
houkutteleva ajatus. Mitä jos anoisi vuoden vuorotteluvapaata ja ryhtyisi
tekemään tutkimusta japanilaisesta 900-luvulla (ehkä) eläneestä naiskirjailija
Sei Shōnagonista ja hänen Tyynynaluskirjastaan.
Seinähullu ajatus alkaa Kankimäen itsensäkin kauhistukseksi ja riemuksi
vääjäämättä toteutua, ja niinpä hän matkustaa japania osaamattomana ja
muutenkin varsin hatarasti valmistautuneena Kiotoon tutkimaan ja kirjoittamaan,
etsimään ja löytämään.
Tutkimuskohde osoittautuu
hankalan häilyväksi mutta sitäkin kiinnostavammaksi: ”Jotkut nykytutkijat ajattelevat sinua esseistinä tai aforistikkona,
hurjimmat jopa esikolumnistina tai alkubloggarina. Sei, ehkäpä kyse on
lajityypistä, jolle jokainen aikakausi antaa oman, tutulta kuulostavan nimensä:
1900-luvun alun Euroopassa sinua pidettiin impressionistina, 2000-luvulla
tekstisi luonne avautuu, jos sitä ajattelee blogina. Tilanteen hahmottamiseksi
kirjasi noin kolmesataa sekalaista episodia voidaan jakaa kolmeen ryhmään:
päiväkirjaan, esseisiin ja listoihin.” Kankimäki siis tuttavallisesti
puhuttelee tutkimuskohdettaan läpi kirjan. Sei Shōnagonista tulee hänelle
vähitellen todentuntuinen matkakumppani ja läheinen ystävä. Hän pitää itse Sein
kirjan mielenkiintoisimpina osina mainittuja listoja, listahulluksi kun itsekin
tunnustautuu. Sein esikuvan mukaan Kankimäkikin laatii erilaisia listoja
projektinsa kuluessa ja liittää ne osaksi teostaan: Unettavia asioita (kirjastot), Todella
unettavia asioita (Sein kirjan seremoniakuvaukset).
Kirja ja tutkimusprojekti
ovat kuitenkin vain hatara sumuverho todelliselle syylle matkustaa maailman
ääriin. Kankimäki haluaa oppia tuntemaan itsensä ja löytää elämälleen
tarkoituksen. Kiehtovinta antia kirjassa ainakin minun mielestäni oli juuri tuo
täydellisen heittäytymisen kuvaus. Miten joku uskaltaa? Tosin tätä samaa
kysymystä Kankimäki pohtii kauhistuneena useaan otteeseen itsekin. Miten hän
saattoi tehdä jotain niin pelottavaa? Kankimäen elämäntilanteessa irtiotto oli
mahdollinen. Itse olen vahvasti ankkuroitunut keskiluokkaiseen elämääni ja olen
niin perusteellisen jatkumohakuinen luonne, etten ikimaailmassa voisi koskaan
tehdä kuten hän. Mutta on siitä kiva lukea! Kankimäki hankkii itselleen huoneen
ulkomaisten opiskelijoiden soluasunnosta ja tutustuu monenkirjaviin ihmisiin
eri puolilta maailmaa (sekä torakoihin ja hämähäkkeihin). Japanilainen
elämänmeno ja monikerroksinen historia avautuvat kirjan sivuilta kaikkine
kummallisuuksineen. Matkustushimon kirja myös herättää.
Kankimäki kirjoittaa paljon
ajatuksiaan kirjoittamisesta ja lukemisesta, joten oma kappaleeni onkin täynnä
hiirenkorvia (ruma tapa, tiedän).
”Miellyttäviä asioita:
Kirja, josta pitää hyvin paljon ja joka on täynnä
merkintöjä, huomautuksia ja koirankorvia. Erityisen rakkaan kirjan tulee
näyttää että sitä on luettu paljon – ei ole mitään syytä käsitellä sitä
hellävaroen ja jälkiä jättämättä, päinvastoin. Sen sijaan lainata jollekin
siisti kirja ja saada se takaisin luetun ja käytetyn näköisenä on todella
ärsyttävää. Lukemisen jäljet ovat ilahduttavia vain silloin kun ne ovat omia.”
”Asioita joita huomaa matkalla:
Matkalukemisen on oltava tilanteeseen sopivaa. Jos
kaipaa suomenkielistä luettavaa, voi Japanissa lukea Rei Shimura -dekkareita,
Haruki Murakamia tai Kenkōn Joutilaan mietteitä. Suomen sota-aikaan sijoittuva,
savon murteella kirjoitettu teos, vaikka kuinka loistava ja palkittu, on sen
sijaan täysin sopimaton ja sellaista on turha matkalaukkuun pakata. Myös
norjalaiset dekkarit ovat kyseenalaisia: ne voivat temmata mukaansa niin, ettei
voi kolmeen päivään lähteä minnekään, kun on pakko saada kirja luettua.”
Jos Kankimäki olisi
kirjoittanut perinteisen tutkimuksen kohteestaan, olisi se saattanut jäädä
melko ohueksi ja puisevahkoksi. Nyt tieto on solmittu erilaisten tekstien
sekaan. Silti juuri Seistä kertovat kohdat ovat kirjan puisevimpia jaksoja, ja
ne lisäksi vielä toistavat melkoisesti itseään. Näin silti, vaikka kirjallisuus
ja kirjallisuudentutkimus kiinnostavatkin melko lailla. Toisaalta Kankimäen
suomentamat lainaukset tutkimuskohteesta ovat pääosin mielenkiintoisia ja
piristävät kokonaisuutta.
Viihdyin kirjan parissa siis
oivallisesti. Lisäksi sain siitä tarpeellisen sysäyksen lopultakin tarttua
Haruki Murakamiin. Matkastani Japaniin tuli siis kahden kirjan mittainen.
Mia Kankimäki: Asioita jotka saavat sydämen lyömään
nopeammin
Otava 2013. 380 s.
Pyytämätön ennakkokappale
kustantajalta.
P.S. Päivän Hesarin kulttuurisivujen pääjuttuna tänään Kankimäen haastattelu ja kyljessä Suvi Aholan arvio kirjasta. Lillin kirjataivaassakin on jo ehtinyt ilmestyä hieman nuivempi arvio.
P.S. Päivän Hesarin kulttuurisivujen pääjuttuna tänään Kankimäen haastattelu ja kyljessä Suvi Aholan arvio kirjasta. Lillin kirjataivaassakin on jo ehtinyt ilmestyä hieman nuivempi arvio.
Just eilen aloitin tämän kirjan! Nyt uskalsin lukea arviostasi vain kolme ensimmäistä kappaletta, sen verran epävarmasti lähti oma lukemiseni etenemään. "Mikä tämä genre on, miten tämä kirja rakentuu, onko tämä faktaa vai fiktiota, pidänkö tästä todella avoimesta kerronnasta", näitä pohdin. Pitää lukea opus loppuun ja palata lukemaan mielipiteesi kokonaisuudessaan, kunhan olen saanut omani ensin muodostetuksi :)
VastaaPoistaMinua viehättää kirjan kansikuva, mutta mietin vielä kirjan lukemista :)
VastaaPoistaTämä odottelee hyllyssä lukemista. Hieman jo alkua vilkaisin ja vaikuttaa kyllä mielenkiintoiselta. :)
VastaaPoistaEn viitsinyt aamulla lukea Hesarin juttua, mutta nythän sain tietoa sinulta. Tuskin luen tätä kirjaa.
VastaaPoistaMinäkin sain tämän ennakkokappaleena, ja nyt sinun arviosi innostamana taidankin tarttua tähän. Vaikuttaa niin kiinnostavalta, ja japanilainen kulttuuri kiehtoo minua kovasti :).
VastaaPoistaMinä vain selailin kirjaa. Toisaalta kiinnosti, mutta vaikutti makuuni liian sekavalta.
VastaaPoistaIlman Sei Shonagonia tarina ei kantaisi ollenkaan. Sein tekstit tuovat syvyyttä ja mielenkiintoa kirjaan, joka muuten olisi silkkaa chich litia.
VastaaPoistaKirja tuntuu kovasti jakavan mielipiteitä :)
VastaaPoistaMinä, 52 v nainen koin kirjan kiehtovaksi ja mielenkiintoiseksi.
VastaaPoistaEn pitänyt kirjaa sekavana vaan pikemminkin kuvaavan sitä mielen myllerrystä mitä uuden tuntemattoman elämän muutoksen edessä kukin kokee.
Japanin kulttuuri ole minulle tuntematon, mutta kirjan myötä kiinnostus siihen kasvoi. Toki kirja on Kankimäen omakohtaista näkemystä täynnä, mutta niin mukaansa tempaavasti hän tarinaa vie, ettei kirjaa voi päästää käsistä.
Nautin tästä lukukokemuksesta kovasti.
Luin ja koin kirjan pääasiassa mielenkiintoiseksi matkakirjaksi, Aloin kaivata Kiotoon katsomaan puuutarhoja ja temppeleitä. kirsikankukinnasta puhumattakaan. Japanissa on vanha kulttuuri näkyvillä. Lukiessa ajattelin, että sääliksi käy kiinalaisia, joilta kulttuurivallankumous vei paljon vanhaa ja arvokasta. Itse tutkimus Seista oli melko tylsää ja jankkaavaa, Kokonaisuutena ei suinkaan ollut sekavaa tekstiä, vaan sujuvaa ja mukavan persoonallista. Kannattaa lukea!
VastaaPoista