Olen lahjomattomien
muistiinpanojeni mukaan lukenut ensimmäisen Toni Morrisonin teoksen vuonna 1993, Nobel-palkinnon innostamana
todennäköisesti. Kirja oli Minun kansani,
minun rakkaani, joka ilmestyi suomeksi jo vuonna 1988 Kaarina Sonckin
kääntämänä. Valitettavasti minulla ei ole tuolta ajalta sen kummempia
muistiinmerkintöjä lukukokemuksesta, mutta vaikutuksen Morrison on tehnyt,
koska sittemmin olen useimmat suomennokset lukenut ja monet niistä hankkinut
omaan hyllyynikin.
Iäkäs Nobel-kirjailija julkaisee
tätä nykyä ymmärrettävästi harvakseltaan, ja edellinen suomennos Armolahja on vuodelta 2009. Sitä en ole
tainnut lukeakaan, vaan viimeksi olen lukenut vuonna 2004 suomennetun romaanin Rakkaus. Nyt kuitenkin nappasin
kirjaston äänikirjahyllystä lähes uunituoreen pienoisromaanin Koti.
Tähän kirjaan tiivistyy
loistavasti kaikki, mistä olen Morrisonin teoksissa pitänyt. Morrison kuvaa
äärimmäisen rankkoja asioita saarnaamatta hiukkaakaan. Lukija saa itse vetää
johtopäätökset tarinasta. Kerronnassa on aina jokin koukku, joka tekee romaanin
lukemisesta ripauksen tavanomaista kimurantimpaa. Lukija saa ratkottavakseen
arvoituksen, vaikka mistään dekkarista ei tosiaankaan ole kyse. Lukijan
tehtäväksi jää koota hänelle annetuista palasista kokonaiskuva. Silti Morrison
ei kikkaile, vaan tekee tämän taiturimaisesti.
Morrison näyttää
toisenlaisen Amerikan mustien näkökulmasta. Yleensä hänen teostensa päähenkilöt
ovat naisia, mutta Kodissa kertoja on
nuori Korean sodan veteraani Frank ’Smart’ Money. Frank kertoo tarinaansa
näkymättömälle muistiinmerkitsijälle, mutta minäkerrontaa kirjassa on vain
muutamina välähdyksinä. Frankin kautta tarinaan tulevat myös naiset, kuten
sisko Isidra ja tyttöystävä Lucy, ja kertoja paljastaa myös heidän tarinansa
lukijalle. Erityisesti Isidran kohtalo on riipaiseva.
Frank kertoo omaa tarinaansa
epäkronologisesti, vaikka aloittaakin varhaisesta mutta karmivasta
lapsuusmuistosta. Tähän episodiin kirja myös päättyy, kun muiston pintaan
pulpahtaminen saa Frankin selvittämään, mitä oikein tapahtui. Mutta se on vain
pieni sivujuoni tarinassa. Vähitellen kirjan edetessä lukijalle avautuu, miksi
Frank kiertelee levottomasti paikasta toiseen. Kammottavat sotakokemukset ovat
nujertaa miehen, eikä hän kykene asettumaan paikoilleen tai olemaan selvin
päin. Ystävien kuolema rintamalla sekä omat teot eivät anna rauhaa. Mutta
kotona Isidra tarvitsisi kipeästi veljensä apua, muita ei perheestä enää ole
jäljellä. Kotiin palaaminen vain tuntuu ylivoimaisen vaikealta niin fyysisesti
kuin henkisestikin. Koti on ollut ahtaassa ja ahdistavassa pikkukaupungissa,
jossa pahin kyttääjä ja latistaja on Frankin ja Isidran oma isoäiti.
Kirja on pieni mutta
armottoman rankka. Morrison ei pilaa tarinaa turhalla selittelyllä, vaan mukana
on vain kaikkein tärkein. Silti lukija tuntee saavansa tarinalta paljon.
Morrison onnistuu koskettamaan ainakin minun sisintäni.
Toni Morrison: Koti (Home)
Suomennos Seppo Loponen. Tammi 2014. Äänikirjan
lukija Erja Manto. Laajuus 4 cd:tä, kesto 4 h 4 min.
Lainattu kirjastosta.
Olipa mukava lukea kirjoituksesi, kun itsekin luin tämän kirjan juuri, niin oli vielä tapahtumat hyvässä muistissa. Koti vakuutti minut siitä, että haluan paneutua uudella innolla myös Morrisonin uusimpiin kirjoihin, jotka valitettavasti ovat jääneet minulle jotenkin vieraiksi ja olen kokenut hankalaksi niiden syvemmän ymmärtämisen.
VastaaPoistaKirjan Rakkaus olen lukenut kahdesti, sekä suomeksi että englanniksia ja aion antaa sille Kodin lukemisen jälkeen vielä kolmannenkin tilaisuuden.
Morrison vavahduttaa tavalla, johon vai harva kirjailija pystyy.
Vaikuttaa hyvin morrisonmaiselta. Morrison tosiaan ei lässytä eikä saarnaa, ja paljon jää lukijan itsensä varaan ymmärtää hänen rankat tarinanasa, joiden pohjavireissä kuitenkin raadollisuus hyväksytään. (Tätä en ole lukenut :)
VastaaPoistaMorrisonilta olen minäkin lukenut useita teoksia. Esittelysi vahvisti, että seuraavaksi luen Kodin.
VastaaPoistaKoti on hieno teos, jota huomasin jälkeenpäin miettiväni moneen kertaan. Valitettavan vähän olen Morrisonia muutoin lukenut, ja se epäkohta pitäisi kyllä korjata.
VastaaPoistaTämä oli ensimmäinen Morrisonin teos, jonka luin. Välillä teksti piti lukea useaan otteeseen kun se niin kovasti kiemurteli. Ei kuitenkaan liikaa, sillä aina palatessani tekstissä taaksepäin, ymmärsin tarkoituksen. Mielenkiintoni Morrisonin muuhunkin tuotantoon kyllä heräsi.
VastaaPoista