Viro juhlii tänä vuonna satavuotispäiväänsä. Jo viime vuoden puolella tulin liittyneeksi Facebook-ryhmään Juhlin Viroa lukemalla! Siinä yhteydessä havahduin jälleen, kuinka hävettävän ohuesti tunnen naapurimaamme kirjallisuutta. Mutta jotain olen sentään lukenutkin, ja aikomus on lukea lisää. Kaivelin vanhoja arkistojani ja löysin muutamia vuosien varrella Salon Seudun Sanomiin kirjoittamiani arvioita. Päätin hieman niitä pölyttää ja pistää kiertoon tätä kautta.
Kaksi viikkoa sitten julkaisin vanhan juttuni Kaur Kenderin Itsenäisyyspäivästä. Nyt on vuorossa hieman uudempi juttu eli Mari Saatin romaanista Lasnamäen lunastaja vuonna 2012 ilmestynyt arvio. Tuula Frimanin suomennos ilmestyi vuoden 2011 lopulla, ja alkuperäinen vironkielinen romaani on julkaistu vuonna 2008.
****
Mitä voi keski-ikäinen
yksinhuoltajaäiti tehdä, kun tyttären hammasraudat maksavat kymmeniätuhansia
kruunuja ja tehtaalta tulee potkut? Nataljalla ovat keinot vähissä, mutta
sitten tulee pelastus. Samanikäinen pariskunta on pitänyt pientä yksityistä
ilotaloa kaikkein ujoimmille miehille, jotka eivät uskalla mennä nuorten ja
kauniiden prostituoitujen luokse. Nyt rouva kuitenkin tarvitsee sairaslomaa ja
Natalja saa tuuraajan paikan.
Työ inhottaa
Nataljaa suunnattomasti, mutta hammasta purren ja ääneti rukoillen hän
selviytyy. Sitten tapahtuu jotakin odottamatonta. Natalja rakastuu yhteen
asiakkaaseensa. Kohtalo kuitenkin puuttuu peliin.
Taloustieteilijä
ja kirjailija Mari Saatin tarkkanäköisessä
pienoisromaanissa Lasnamäen lunastaja
ehtii tapahtua monenlaista muutakin odottamatonta. Näkökulma vaihtelee vuoroin
Nataljassa, vuoroin murrosikäisessä Sofia-tyttäressä. Teräväpäisellä Sofialla
ei ole aavistustakaan, miten äiti hankki rahat ruokaan työttömänä.
Saat osoittelee
suoraan Viron yhteiskunnan kielteisiä puolia. Natalja on vironvenäläinen, joka
ei parinkymmenen vuoden aikana ole oppinut kunnolla viroa. Kielikokeessa
kysytään kummallisia asioita, jotka lapsetkin tietävät. Mutta mistäpä
tehdastyöläinen? Kuilu virontaitoisen tyttären ja venäläisen äidin välillä
tuntuu huikealta.
Neuvostoaikana
ahkera ja kunnollinen pärjäsi aina. Valtio antoi työn ja asunnon sekä lapsille
koulutuksen. Kaupoissa ei ollut mitään, mutta ruokaa kuitenkin riitti. Vapaus
toi kauppoihin runsauden, mutta millä ostaa, kun palkka on naurettava. Tehdas
kituu suhdanteiden paineissa, ja vanhimmasta päästä irtisanotaan.
Ainoa arvo on
raha, ja kaikki on kaupan. Kovin onnelliselta ei silti vaikuta Sofian
uusrikkaan koulukaverinkaan perhe. Omaisuus lisää huolia sekin. Saat ei
säästele virolaista yhteiskuntaa, mutta osansa saavat suomalaisetkin, jotka
häpeämättä hyödyntävät hädänalaisten asemaa.
Mari Saat: Lasnamäen lunastaja (Lasnamäe lunastaja)
Suom. Tuula Friman.
WSOY 2011. 141 s.
WSOY 2011. 141 s.
Arvostelukappale.
Ihastuin tosi paljon tähän kirjaan ja varsinkin sen tunnelmaan ja persoonalliseen kerrontatapaan, kun luin sen parisen vuotta sitten. Mari Saatilta tekisi mieli lukea enemmänkin! -Venla (http://hidaskirjailijablog.wordpress.com/)
VastaaPoistaKiitos vinkistä. Eipä ole koskaan tullut luettua yhtäkään virolaista kirjaa, joten on aika.
VastaaPoista